1973, raportit

Mabie, Hamilton Wright. 1908. Norse Stories Retold from the Eddas. Dodd, Mead and Company, New York. Page 240. Digitized version from the Internet Archive.
—skeggǫld, skálmǫld
—skildir ro klofnir—
vindǫld, vargǫld—
áðr verǫld steypiz.
Mun engi maðr
ǫðrom þyrma.
— Kirveiden aika, miekkojen aika
— Kilvet halkaistaan— 
Tuulen aika, sutten aika—  
Ennen kuin maailma
menee nurin.
Ei armoa ihmisillä
toinen toistaan kohtaan.
The god Víðarr stands in the jaws of Fenrir and swings his sword. The list of illustrations in the front matter of the book gives this one the title Vidar (motive from the Gosforth Cross).
(suomensin englanninkielisestä käännöksestä)
The Elder or Poetic Edda; commonly known as Sæmund's Edda. Edited and translated with introduction and notes by Olive Bray. Illustrated by W.G. Collingwood (1908) Page 276.

My Life had stood - a Loaded Gun -
In Corners - till a Day
The Owner passed - identified -
And carried Me away -

And now We roam in Sovereign Woods -
And now We hunt the Doe -
And every time I speak for Him -
The Mountains straight reply -

And do I smile, such cordial light
Upon the Valley glow -
It is as a Vesuvian face
Had let its pleasure through -

And when at Night - Our good Day done -
I guard My Master's Head -
'Tis better than the Eider-Duck's
Deep Pillow - to have shared -

To foe of His - I'm deadly foe -
None stir the second time -
On whom I lay a Yellow Eye -
Or an emphatic Thumb -

Though I than He - may longer live
He longer must - than I -
For I have but the power to kill,
Without--the power to die--

- Emily Dickinson -My life had stood a loaded gun

 

Ancient Greek sling bullets with engravings. One side depicts a winged thunderbolt, and the other, the Greek inscription “take that” (ΔΕΞΑΙ) in high relief.

 .557 Enfield Minie Bullet, Burton Patern Minie Bullets .58 Springfield (x 2), Clean Out Bullet missing zinc base, .69 Caliber Minie Bullet for modified 1843 Springfield Musket. #bullet #casing #gunpowder #rim #primer

Madeleine Sweet:

 

Rakkauden hahmo

Häivähdys onnesta

Uhkaako kuitenkin

tuho ja kuolema?

 

Maailmankaikkeuden vastaus huutooni

Kuin saalistava kissa, leikkii kohtalollani

Olen armoilla tuulen, se liekkini kuljettaa

Olen armoilla tuulen, se miekkaani kannattaa

 

Voima mielen ystävän pelastaa

Lihan hallinta toisen armahtaa

Aika pysähtyy kun maalini halkaisen

Aika toinen odottaa kaukainen

 

 

 

 

 

 

Vuonna 1973 Ronald Hyatt, 20, pani maailman kuntoon.

 

Paikalla olevat käyttäjät

Paikalla on tällä hetkellä 0 käyttäjää ja 3 vierasta.

Syötteet

Julkaise syötteitä